contre la douce saison
LIEBESLYRIK der TROUVÈRES
English translation see below
PER-SONAT
2 Sänger:innen, 2 Instrumentalist:innen
Musik von Thibaut de Champagne, Gontier de Soignies, Adam de la Halle, Blonder de Nesle
Viele Lieder der Trouvères beginnen mit einer idyllischen Szene, die das Erwachen der Natur beschreibt. Beeinflusst vom höfischen Minne-Ideal der okzitanischen Trobadors, entwickelten die Dichter Nordfrankreichs im 13. Jahrhundert ihren eigenen lyrischen und musikalischen Stil. Das Lied Quand l'aubépine des flämischen Trouvères Jacques de Cysoing steht archetypisch für den äußerst subtilen Stil des höfischen Lieds: es ist Frühling, ein von Amors Pfeil Getroffener verschreibt sich dem Dienst an einer für ihn unerreichbaren Dame. Auf dem Programm stehen Lieder, die von der Liebe erzählen und Tanzmusik des 13. Jahrhunderts von Gace Brulè, Oede de la Couroierie, Conon de Béthune und anderen.
Many of the Trouvères' songs begin with an idyllic scene describing the awakening of nature. Influenced by the courtly minne ideal of the Occitan trobadors, the poets of northern France developed their own lyrical and musical style in the 13th century. The song Quand l'aubépine by the Flemish trouvère Jacques de Cysoing is archetypal of the extremely subtle style of courtly song: it is springtime, a man struck by Cupid's arrow devotes himself to the service of a lady he cannot reach. The program includes songs that tell of love and dance music from